« 派遣社員がとりたい資格 | トップページ | 「脳」整理法 »

2005/10/17

J'ai passé un examen d'informatique...

"Quoi de neuf?"(何か新しいことあった?)

と、フランス語教室で聞かれ、昨日の試験のことを答えたら

"J'ai passé un examen d'informatique."

と直されました。(^_^;)

ついでにこんなフレーズも教えてもらいました。
"J'ai comparé mes résultats et la correction et j'ai vu que c'était pas bon"

まぁ、そういうことです。一番最後の"pas"は否定形、"bon"は「良い」という意味です。
午前の問題が、55問中、30問正解。大体6割は取らないといけませんが、あと3問足りないといったカンジでした。

最近特に自覚してるのですが、どうも私は詰めが甘いのです。ゴールが見えてくるとやる気が無くなって来ます。そろそろこの傾向も矯正が必要かもしれません。

それから、インターネットで前回のTOEICの結果が見られるようになったということだったのでチェックしてみましたが、前回より5点アップしただけでした。100点アップが目標なので、これも気合が足りなかったようです。ktbkの点を越えたら、ktbkが今度は受験すると宣言してますので何とか早いうちに抜かさねば。

最後にお知らせ。
岐阜日仏協会からこんな案内が届きました。

プチ・ツール・ド・岐阜 2005

フルに参加すると50キロメートル以上走らなければなりません。全然「プチ」じゃないんですが。
ktbkが30万円もした原付を売っ払って12万円の自転車を買ってしまったので、それを奪って参加するのも面白いかもしれません。

|

« 派遣社員がとりたい資格 | トップページ | 「脳」整理法 »

コメント

la correction って、模範解答のことですか?

投稿: nonnon | 2005/10/18 12:23

>Mlle nonnon
C'est ça, je pense. (:-p

投稿: ぐれ | 2005/10/18 20:59

ふむ。何で複数形じゃないんだろっとか考えちゃいました。いまじゃ、examentのつづりもかけなかったかも知れません。やば~い。

投稿: nonnon | 2005/10/18 21:04

あぁ、そんなギモンも抱かなかった私ってば…。

nonnonさんには英語も中国語もあるじゃないですか。

投稿: ぐれ | 2005/10/18 21:07

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/12701/6445867

この記事へのトラックバック一覧です: J'ai passé un examen d'informatique...:

« 派遣社員がとりたい資格 | トップページ | 「脳」整理法 »